奉普慈特慈的真主之名
人類只從兩個(gè)途徑得到真主的指引:其一是通過真主的引導(dǎo),其二是通過真主在人類中選擇的使者,用以傳達(dá)祂的訓(xùn)誡和福音。二者是相輔相承的,如果顧此失彼,忽視其中的一個(gè)方面,其結(jié)果往往會使人誤導(dǎo)。印度教只顧鉆研如字謎一樣的經(jīng)典,而不理會先知的訓(xùn)詞,其結(jié)果茫然無所得。同樣,基督徒對真主的經(jīng)典熟視無睹,只重視耶穌基督本人,把他提升到神的地位,這種把主人化,把人神話,致使圣經(jīng)的精髓——認(rèn)主獨(dú)一無二的精神——蕩然無存。
事實(shí)上,在《古蘭經(jīng)》降示之前的主要經(jīng)典,即《舊約》和《新約》,都是在先知去世后很久才編輯成書的,而且全是翻譯而來。這是因?yàn)槟ξ骱鸵d在世時(shí),他們的追隨者沒有致力將真主的啟示加以保存和記錄,而是在先知去世后很久才書寫下來的。因此,我們所見到的《新約》圣經(jīng),都是根據(jù)個(gè)別的門徒對原來啟示的描述加以翻譯而來的。因此,內(nèi)容或多或少都有所增刪。而《古蘭經(jīng)》則不然,它是真主降示的最后一部經(jīng)典,它完整無瑕,現(xiàn)存的《古蘭經(jīng)》與在穆圣(愿主賜福之,并使其平安)時(shí)代所降示的經(jīng)文絲毫不差。整部《古蘭經(jīng)》的記錄與安排都是在穆圣(愿主賜福之,并使其平安)時(shí)代完成的。最初記載在棕葉上、羊皮紙上和骨片上。除此之外,穆圣(愿主賜福之,并使其平安)有數(shù)以萬計(jì)的門生,都能背誦全部的《古蘭經(jīng)》,而穆圣(愿主賜福之,并使其平安)本人每年也要向天使吉布拉依賴背誦《古蘭經(jīng)》一遍;而在他將要去世的那年,他背誦過兩遍。其后,第一位哈里法(伊斯蘭的最高領(lǐng)袖)艾布伯克(愿主喜悅他)囑咐穆圣的文書宰德.本.沙比特(愿主喜悅他)將《古蘭經(jīng)》匯集成完整的一冊。艾布伯克一直保存這部《古蘭經(jīng)》,直到他去世為止。后來傳給第二位哈里法歐麥爾(愿主喜悅他),再傳給穆圣(愿主賜福之,并使其平安)的妻子哈福帥(愿主喜悅她)。第三位哈里法歐斯曼(愿主喜悅他)按照這冊《古蘭經(jīng)》抄寫了幾本分送至各穆斯林地區(qū)。
人們之所以苦心孤詣的保存《古蘭經(jīng)》,因?yàn)樗且徊糠胖暮6詼?zhǔn)的真理,是一部指引人類生活行為的典籍。因此,這本經(jīng)典雖然是以阿拉伯文降示而來,但它并非僅僅是針對阿拉伯人的,而是針對全人類的指南。
《古蘭經(jīng)》中教導(dǎo)說:【人啊!什么東西引誘你背離了你的仁慈的主呢?】[①]
《古蘭經(jīng)》的訓(xùn)誡都是活生生的現(xiàn)實(shí),都是切實(shí)可行的,它完全體現(xiàn)了先知穆罕默德(愿主賜福之,并使其平安)本人以及歷代優(yōu)秀的穆斯林所樹立的光輝榜樣。《古蘭經(jīng)》的獨(dú)特之處就是它的教導(dǎo)都是為了引導(dǎo)人類怎樣才能生活的更有意義,怎樣才能獲得真理和正道,它的命禁都是人們力所能及的。無論從哪方面說,《古蘭經(jīng)》所顯示的真理斗士毋庸置疑的,無可爭辯的。它既不忽視物質(zhì)生活的需求,也不忽略精神生活的需要。它既不神話人,也不把真主人格化。真主創(chuàng)造的宇宙萬物都各安其位,各得其所。
有些學(xué)者妄斷穆罕默德(愿主賜福之,并使其平安)是《古蘭經(jīng)》的作者;他們這種說法實(shí)屬臆測,毫無任何根據(jù)。在公元六世紀(jì)的時(shí)候,有誰能說出《古蘭經(jīng)》所載是充滿科學(xué)根據(jù)的真理呢?他能夠像我們一樣通過先進(jìn)的科學(xué)儀器準(zhǔn)確的描述胎兒在子宮中的成長過程嗎?
其次,在四十歲之前,穆罕默德(愿主賜福之,并使其平安)只是一個(gè)以誠實(shí)待人、品德高尚而著稱的人。那么為什么到了四十歲,他突然之間竟能著述一部世間無與倫比的文學(xué)巨著呢?一部在他那個(gè)年代所有的阿拉伯一流詩人和雄辯家合起來都無法寫得出的《古蘭經(jīng)》呢!這合乎邏輯嗎?那個(gè)時(shí)代的人,都稱他為“忠誠者”。時(shí)至今日,許多非穆斯林的學(xué)者也很尊敬他的人品和道德;既然如此,他會徒托空言、故作玄虛,而能訓(xùn)練出數(shù)以千計(jì)誠實(shí)正直、品格完美的門人,為人類在地球上建立最完美的社會制度嗎?因此,任何意在追求真理的人,只要不存偏見,必定會相信《古蘭經(jīng)》是發(fā)自真主的真理。
下面我們引證幾位非穆斯林學(xué)者對《古蘭經(jīng)》的見解和評價(jià),讀者無需同意他們的意見,但從他們的言論中,讀者可以體會到,他們對于《古蘭經(jīng)》的看法,并從中得到一些啟迪。我們僅此向一些開明的學(xué)者作一提示,希望他們研究《古蘭經(jīng)》,從上述的觀點(diǎn)著眼。我們可以肯定地說,只要他們真心實(shí)意地這樣做,他們必定體會到《古蘭經(jīng)》絕非人力所能為。
德國大詩人哥德說:
“《古蘭經(jīng)》是使人百讀不厭的,每讀一次,感覺它更新鮮,更引人入勝,更使人驚心動魄,總會使人肅然起敬。其文體因內(nèi)容與宗旨而不同,有嚴(yán)正的、有堂皇的、有威嚴(yán)的……總而言之,其莊嚴(yán)性是不容否認(rèn)的——這部經(jīng)典將永遠(yuǎn)具有一種最偉大的威力。”[②]
馬高里奧夫?yàn)閼]化所著《論古蘭經(jīng)》一書所寫的序言中寫道:
“在世界偉大的宗教典籍之中,《古蘭經(jīng)》肯定占有重要的一席。雖然《古蘭經(jīng)》是宗教典籍中最后一部劃時(shí)代之作,它卻能最廣泛的影響世道人心。它給人類帶來了新思潮、新品格。起初的時(shí)候,它的影響所及,將整個(gè)阿拉伯半島沙漠上不同的宗族改變成為一個(gè)英雄之國,繼而締造了政教合一的廣大穆斯林世界,其影響和力量,是今日歐洲和東方各國所不容忽視的。”[③]
史泰格斯博士說:
“就算是‘遙遠(yuǎn)’的讀者(譯者:指我們二十世紀(jì)的人)——所謂遙遠(yuǎn)是指時(shí)代和知識力發(fā)展的差距——他們閱讀《古蘭經(jīng)》時(shí)都會產(chǎn)生強(qiáng)烈的反響和似乎矛盾的心理,但《古蘭經(jīng)》能征服人們開始閱讀它時(shí)對它所產(chǎn)生的抗拒,將讀者對立的情緒轉(zhuǎn)化為驚訝和崇拜。這樣的一部作品確實(shí)是令人類的心靈感到奇異的,是每一位肯用心研究人類命運(yùn)的學(xué)者最感興趣的課題。”[④]
摩里斯.布卡里說:
“上文所述的觀點(diǎn),足以證明那些認(rèn)為《古蘭經(jīng)》是穆罕默德(愿主賜福之,并使其平安)本人所著的人提出的假說,是站不住腳的。他是個(gè)目不識丁的文盲,怎會能成為阿拉伯文壇上一位杰出的作家呢?他又怎么能夠說出一些在他那個(gè)年代無人懂得而又賦有科學(xué)根據(jù)的真理呢?更何況他講述的道理,卻絲毫不差、準(zhǔn)確無誤呢!”[⑤]
史泰格斯博士說:
“因此,就算我們將它視為文學(xué)作品,也不應(yīng)以主觀臆測或唯美主義等先入為主的觀點(diǎn)去衡量它,而應(yīng)以它對穆罕默德(愿主賜福之,并使其平安)同時(shí)代的人和同胞所產(chǎn)生的影響去評價(jià)它。《古蘭經(jīng)》妙文天成、音韻協(xié)調(diào)、發(fā)人心省、說服力強(qiáng),它能把當(dāng)時(shí)離心離德,相互為敵的各個(gè)民族緊密地結(jié)合一起,形成組織嚴(yán)密的團(tuán)體;它以形象活潑的觀念,啟迪當(dāng)時(shí)仍囿于阿拉伯思想的人們;它言詞簡練而至善至美,在蠻橫的部落中締造一個(gè)文明之國,將古代被歪曲了的部分歷史予以糾正,并把人們引向正確的真理之路。”[⑥]
阿化.阿巴利說:
“為了在前人的基礎(chǔ)上力求改進(jìn),為了能譯出優(yōu)美的詞句,音韻協(xié)調(diào),把具有阿拉伯風(fēng)格的《古蘭經(jīng)》翻譯得有聲有色,我刻苦努力地鉆研《古蘭經(jīng)》那深?yuàn)W莫測的誦讀技巧。僅就《古蘭經(jīng)》那優(yōu)美動人的修辭和韻律而言,它足可以成為人類文學(xué)作品的杰作。正如一位名叫碧可的穆斯林所述:‘《古蘭經(jīng)》的特色就像無法模仿的交響樂,單單它的音韻已足以使人狂喜、忘我而掉淚。’《古蘭經(jīng)》的音韻之美妙,幾乎全被以前的譯者忽略了。因此,譯文與原本鏗鏘有力、優(yōu)雅動人的詞藻相比,簡直是顯得太平淡無味了!”[⑦]
摩里斯.布卡里說:
“如果我們以現(xiàn)代的知識對《古蘭經(jīng)》作全面客觀的檢驗(yàn),我們自然體會到《古蘭經(jīng)》跟我們的現(xiàn)代知識是吻合的。這點(diǎn)在先前所述的事例中,已屢見不鮮。在穆罕默德(愿主賜福之,并使其平安)生活的年代里,人們的知識水平,當(dāng)然難與今日相比,故此,若說在那個(gè)年代,有人竟能創(chuàng)造出這樣的一部經(jīng)典,在我們看來,確實(shí)難以想象。就是因?yàn)檫@個(gè)緣故,《古蘭經(jīng)》的降示才有它獨(dú)特的地位。這個(gè)問題肯定成為科學(xué)家們的難解之謎;如果他們不是心存偏見的話,就必然會承認(rèn)這點(diǎn),單從唯物主義的觀點(diǎn)是無法解釋的。”[⑧]
法國大哲學(xué)家摩里士博士在讀了《古蘭經(jīng)》的法文譯本后評論道:
“我敢斷言:《古蘭經(jīng)》是永生的上帝啟示給一位先知的最偉大的經(jīng)典,它有許多論述人類幸福的詩篇,比希臘哲學(xué)還要甘美,它包含著贊頌天地的造物主和榮耀仁慈的上帝。因此,科學(xué)家應(yīng)視《古蘭經(jīng)》為一所‘科學(xué)院’;語言學(xué)家應(yīng)視《古蘭經(jīng)》為一部大辭書;文法學(xué)家應(yīng)視《古蘭經(jīng)》為一部文學(xué)典籍;詩人應(yīng)視《古蘭經(jīng)》為一部詩學(xué);立法學(xué)家應(yīng)視《古蘭經(jīng)》為一部法學(xué)全書。真的,《古蘭經(jīng)》以外的任何一部經(jīng)典,沒有一部可以與它比美的。”
--------------------------------------------------------------------------------
[①]《破裂章》第6節(jié)
[②]《伊斯蘭辭典》第526頁,作者:見休斯
[③] 1977年紐約人人出版社出版,見第七頁。
[④]《伊斯蘭辭典》第526頁,作者:休斯
[⑤]《圣經(jīng)、古蘭經(jīng)和科學(xué)》第125頁,1978年出版
[⑥]《伊斯蘭辭典》第528頁,作者:休斯
[⑦] 《古蘭經(jīng)譯釋》第十頁,1964年倫敦牛津大學(xué)出版社出版
[⑧]《古蘭經(jīng)與現(xiàn)代科學(xué)》第18頁,1981年出版