海內外享有盛名的學者納忠
來源:
時間:2009-12-07
點擊:
我來說兩句
納忠(1910一 ) 中國穆斯林著名學者、阿拉伯歷史及阿拉伯語言學家。字子嘉。回族。云南通海人。現為北京外國語學院教授、博士研究生導師。早年曾在昆明明德中學和法國人創辦的中法中學讀書,并參與當時回民報刊《清真鋒報》的撰稿和編輯工作,在昆明《西南日報》發表了不少膾炙人口的文學小品和散文。繼而在《清真*報》與北平《月華》旬刊發表了有關介紹伊斯蘭教和阿拉伯歷史、文化的著作,思想活躍,觀點鮮明,見解精辟。1931年被選送埃及愛資哈爾大學深造,深入研究阿拉伯歷史、伊斯蘭文化。1932年即用通俗流暢的白話文翻譯了埃及著名學者曼蘇爾的《伊斯蘭教》一書,流傳廣泛。1936年榮獲愛資哈爾大學最高委員會授予的學者證書。留學期間,孜孜勤奮,博覽群書,進入愛大研究院專攻阿拉伯一伊斯蘭教史,并翻譯了庫迪·阿里的《伊斯蘭與阿拉伯文明》、艾哈邁德·愛敏的《回教學術思想史》等名著。1940年回國后,任云南明德中學代校長。1942年底,應中央大學(今南京大學)之聘,任歷史系教授,開設阿拉伯史、世界通史等課程,兼外語系阿拉伯語教授。1947年應云南大學校長熊慶來特邀,任該校歷史系教授。
中華人民共和國成立后,仍從事教學工作,為新中國的教育與科研事業做出了卓越貢獻。在云南大學執教期間,撰寫了《回教諸國文化史》、《阿拉伯近現代史》,均為國內開拓性之專著,還翻譯了《阿拉伯與古典史料》,具有珍貴的文獻價值。1958年調北京外交學院任阿拉伯語教授兼部(系)主任,1962年起任北京外國語學院教授至今,并多次兼任系主任,培養博士研究生。先后翻譯了蘇爾坦著《也門社會發展史一瞥》,與他人合譯埃及方言小說《代表團萬歲》,還撰寫了《埃及近現代史》和《阿拉伯簡史》的漢文本與阿文本。其巨著《阿拉伯通史》,約百萬字,史料豐富、翔實,對東西方史家欠妥失實之處多有彌補,全書結構嚴密,綱舉目張,語言樸實流暢,現已脫稿。早年翻譯的艾哈邁德·愛敏的多卷本巨著《阿拉伯一伊斯蘭文化史》,其第一卷《黎明時期》問世以來,多次再版,深受歡迎。新版本仍由他主譯,并指導幾位中年教師續譯,1982年起,由商務印書館陸續分8卷出版,被阿拉伯學術界譽為“劃時代的、前無古人的”伊斯蘭百科全書。漢譯本將為中國翻譯界和史學界填補一大空白。
納忠是海內外享有盛名的學者?,F任中國非洲史研究會會長,中國中東學會顧問,《中國大百科全書》