2010年11月27日上午,“仲躋昆《阿拉伯文學通史》首發式暨全國阿拉伯文學研討會”在北京大學隆重召開。會議由北京大學外國語學院阿拉伯語系主辦,中國阿拉伯文學研究會、中國阿拉伯友好協會和譯林出版社協辦。
出席首發式的有外交部原副部長楊福昌,原中國駐阿曼大使趙學昌,北京大學外國語學院黨委書記寧琦,中國社會科學院外國文學研究所所長、中國外國文學研究會會長陳眾議,教育部外語教學指導委員會秘書長蔡偉良,阿盟駐華代表處、敘利亞、也門、科威特、利比亞、埃及、蘇丹等國駐華使館的大使、代辦、公使銜參贊和其他外交官,以及來自開羅大學、中國社科院、國內高校阿拉伯語專業師生,新華社、中央電視臺、敘利亞電視臺及多家中外媒體記者等共計160多人。
首發式由北京大學外國語學院阿拉伯語系主任付志明主持。北京大學外國語學院黨委書記、副院長寧琦教授代表主辦單位致歡迎詞。中國社會科學院外國文學研究所所長、中國外國文學研究會會長陳眾議教授對仲躋昆教授表示祝賀,他認為,仲躋昆教授將阿拉伯文學研究引申到全球化問題,其憂患意識發人深省。阿拉伯國家駐華使團文化委員會主任、敘利亞大使哈勒夫•杰拉德博士代表使團講話,對仲躋昆教授其人其學問做了高度評價,并引用《道德經》盛贊仲老先生純凈如水“而攻堅強者莫之能勝,其無以易之”。教育部外語教學指導委員會秘書長蔡偉良教授、北京第二外國語學院阿拉伯語系主任張洪儀教授、譯林出版社王理行、天津師范大學文學院黎躍進教授先后發言,對仲躋昆教授的新作《阿拉伯文學通史》的出版表示熱烈祝賀,對其學術成就給予充分肯定和高度贊揚,也表達了對仲躋昆教授由衷的仰慕和深切的敬意。
仲躋昆教授為參會的諸位大使一一簽名贈書。仲躋昆教授的講話充滿激情,談及以馬堅先生為代表的國內外的恩師,仲教授不禁動容,情之所至,更是幾度哽咽,在場人員,無不為之所動,深感于仲教授對師長的深情厚義。阿拉伯語系的中國學生和留學生用中阿雙語朗誦仲教授翻譯的詩作,會場氣氛熱烈而活潑。
《阿拉伯文學通史》由譯林出版社出版,共1000多頁,100多萬字,所涉及的內容從阿拉伯古代最早的詩歌一直延續到當代,從詩歌到小說、從散文到戲劇,涉及現當代18個阿拉伯國家的作家和作品,不僅西方學界尚無同類的研究成果,即使在阿拉伯文學評論界也還沒有人做這樣的工作。煌煌巨著,凝聚了仲躋昆教授幾十年來的辛勤汗水,為中國的阿拉伯文學研究做出了巨大貢獻,為后輩學人奠定了堅實的學術基礎。
首發式后,與會代表就“仲躋昆的學術成就”、“建國六十年來阿拉伯文學的翻譯與研究”和“阿拉伯文學的發展與變化”等議題進行了充分的研討,取得了豐碩的成果。
仲躋昆教授簡介:
中國阿拉伯文學研究會會長、北京大學外國語學院阿拉伯語系教授、博士生導師、中阿友協文化委員會副主任、中國外國文學學會理事、中國中東學會理事、中國作家協會會員、阿拉伯作協名譽會員。
參加編纂《阿拉伯語漢語詞典》、《漢語阿拉伯語詞典》等語言工具書,撰寫《東方文學史》、《中外文化交流史》、《中國大百科全書•外國文學卷》、《東方文學辭典》等有關阿拉伯文學、文化部分章節與詞條。
論著有《阿拉伯:第一千零二夜》(《二十一世紀世界文化熱點》叢書之一)、《阿拉伯現代文學史》等。
譯著有《埃及現代短篇小說選》、《難中英杰》、《庫杜斯短篇小說選》、《一千零一夜》、《紀伯倫散文詩選》、《阿拉伯古代詩選》等詩文、小說。