我想和你一起生活
茨維塔耶娃
在某個小鎮,
共享無盡的黃昏
和綿綿不絕的鐘聲。
在這個小鎮的旅店里——
古老時鐘敲出的
微弱響聲
像時間輕輕滴落。
有時候,在黃昏,自頂樓某個房間傳來
笛聲,
吹笛者倚著窗牖,
而窗口大朵郁金香。
此刻你若不愛我,我也不會在意。
在房間中央,一個磁磚砌成的爐子,
每一塊磁磚上畫著一幅畫:
一顆心,一艘帆船,一朵玫瑰。
而自我們唯一的窗戶張望,
雪,雪,雪。
你會躺成我喜歡的姿勢:慵懶,
淡然,冷漠。
一兩回點燃火柴的
刺耳聲。
你香煙的火苗由旺轉弱,
煙的末梢顫抖著,顫抖著
短小灰白的煙蒂——連灰燼
你都懶得彈落——
香煙遂飛舞進火中。
嫉妒探
你和另一個人過得如何?
日子更單純了吧?船槳劃動,
而後長長的海岸線,很快地,
對我的記憶,
便只像漂浮的島嶼了
(在天空,不在水面):
靈魂,靈魂!你們注定是
姊妹,絕不會是戀人。
你和一名平庸女子
過得如何?失去了神性?
罷黜了王后,
你自己也下了臺。
日子過得如何?你煩躁嗎?
你畏縮嗎?你如何起床?
無盡的庸俗的稅務
你應付得了嗎,可憐蟲?
「大吵大鬧歇斯底里——我受
夠了!我要自己租房子?。 ?
你現在和另一個人過得如何了,
你這位曾是我挑選的人?
更合胃口,更美味嗎,你的
食物?吃膩了可別呻吟。
和一個復制品生活得可好,
你這踐踏西奈山的人?
你和這世上一名陌生人
過得如何?你能(請坦白)
愛她嗎?或者覺得羞愧
彷佛宙斯的韁繩系在額頭?
日子過得如何?身體
健康嗎?歌唱得如何?
良心發作時(可憐蟲!)
你怎么應付?
你和那以不合理價格
買來的市場貨,過得如何?
卡拉拉大理石之後,
你和那石膏粉屑
過得如何?(自石塊中鑿出的
上帝,如今被搗得粉碎。)
麗理絲以後,你如何與一名
千萬人般的女人一起生活?
飽餐新鮮感了嗎?
魔棒已然除去,
你和一名沒有第六感的
世俗女子過得
如何?告訴我:你快樂嗎?
不快樂嗎?深淵在望,你過得
如何,親愛的?是不是像
我與另一名男子的生活一樣辛苦?